Просмотров: 1049 | Голосов: 2 | Рейтинг: 1.5 | |
Одним из них был директор боровлянского совхоза Паращенко Яков Яковлевич, которому для своего совхоза нужно было купить в Германии оборудование, чтобы организовать мясной цех (он как-то сумел добиться от Министерства сельского хозяйства необходимого финансирования). Вторым командировочным был я. Моя задача заключалась в том, чтобы привезти гуманитарную помощь. С нами были еще переводчик и водитель. Поскольку мы хорошо знали друг друга, решили отправиться вместе на одном автобусе – это было и удобнее, и дешевле.
Сначала заехали в Штутгарт, где с немецкой стороной был успешно заключен контракт на поставку оборудования для совхоза. Вдруг выяснилось, что переводчику необходимо уладить кое-какие формальности (хотя вначале немцы нам обещали, что подписание контракта пройдет без сучка без задоринки). Наш же дальнейший путь лежал в город Нидду, где располагалась христианская миссия. Я особо не обеспокоился, когда услышал разговоры о том, что нам придется добираться до пункта назначения без переводчика. Дело в том, что мне не раз представлялся случай убедиться, что Яков Яковлевич неплохо понимает и говорит на немецком языке. Когда же наш переводчик уже вполне определенно заявил о необходимости остаться в Штутгарте и предложил воспользоваться услугами директора совхоза, я, не задумываясь, согласился. Всю дорогу от Штутгарта до Нидды Паращенко, довольный заключенным контрактом, блаженно потягивал пиво, забыв обо всем на свете. Наконец мы въехали в Нидду. Был жаркий субботний день. Проехали один перекресток, второй и остановились, чтобы сориентироваться. Я попросил Якова Яковлевича: «Идите и спросите у кого-нибудь из местных, как нам доехать до офиса миссии». И тут, к своему величайшему изумлению, увидел на лице директора растерянность, а затем услышал невразумительное бормотание: «Я никуда не пойду!» Обиженный и в полном недоумении, я выбрался из микроавтобуса. Навстречу на мопеде медленно ехал немец. Я жестом попросил его остановиться и начал задавать вопросы на английском, добавляя некоторые фразы на немецком…
Надо признать, что английский я знал плохо, а из немецкого – только ряд фраз. Мой отец, хорошо знавший немецкий язык, в свое время пытался научить ему меня и брата. Несмотря на все свои старания, родитель потерпел фиаско, потому что мы дружно противились обучению, испытывая к немецкому ненависть. Кстати, вспоминая эти уроки, я не могу не признать: отец был неплохим учителем. Он связывал в стихотворной форме русские и немецкие слова, потому в моей памяти кое-какие рифмы сохранились… После этого короткого отступления продолжу свое повествование.
Ветер дул со стороны немца, и я уловил запах алкоголя. Всмотревшись в его лицо, увидел тупой взгляд человека, абсолютно не понимающего, чего от него хотят. И я осознал, что не смогу выполнить свою миссию. Тогда мне стало страшно. «Господи, помоги мне, пожалуйста!!!» – в отчаянии мысленно возопил я. И произошло нечто удивительное. Я снова начал задавать немцу вопросы и вдруг заметил, что… взгляд собеседника становится осмысленным! Затем слышу на понятном мне языке ответ (к слову, я больше никогда так ясно не понимал человеческую речь): «В Нидде действительно расположена христианская миссия, которую вы ищете. Но ее головной офис сегодня и завтра не работает. Впрочем, в 40 километрах от Нидды есть их база. Вы можете туда добраться, если возвратитесь назад и на втором светофоре повернете направо, затем выедете на автобан – и налево. Через 40 километров вы увидите указатель «Валернхаузен – три километра». После чего сворачивайте направо, под мост; проедете три километра и слева увидите заправку. Сразу после нее поворачивайте направо и через 200 метров слева увидите базу, которую ищете». Я поблагодарил своего собеседника -- «данке шён» -- сел в автобус и весело скомандовал: «Разворачиваемся!»
Мы выехали на автобан, а я все никак не мог прийти в себя: туда ли мы едем, не показалось ли мне, что я действительно правильно понял этого человека… И только после того, как увидел указатель «Валернхаузен - драй километр», поверил в то, что совершилось чудо. Но еще больше я удивился, когда увидел заправку, а затем и базу христианской миссии, где нас радушно приняли, накормили, предоставили места для ночлега. Моему удивлению не было предела, когда (уже в свободное время) я замерил расстояние от базы до заправки. Оно составляло ровно 200 метров! В понедельник мы загрузились и поехали домой, в Беларусь. Что интересно, на какое-то время я стал понимать немецкий язык. Особенно ярко это проявилось, когда мне потребовалось оформить документы на груз: нужно было задавать вопросы, отвечать и подписывать бумаги на немецком. Мое сердце и сейчас восхищается и благодарит Великого и Милосердного Бога.
Вы спросите: так все-таки на каком языке я говорил и слышал ответ того пьяного немца? Фразы, которые я слышал, произносились на немецком, а вот что касается языка, на котором я говорил, то у меня нет полной уверенности в том, что это действительно был немецкий. Чудо же заключалось в следующем: Бог, с одной стороны, использовал человека не вполне адекватного, а с другой стороны, на какое-то время вложил в меня способность не только понимать чужой язык, но и общаться на нем. Почему на какое-то время? Дело в том, что когда я снова попал в Германию в составе делегации, то абсолютно не понимал, о чем с нами пытаются заговорить немцы. В заключение этого короткого свидетельства хотелось бы сказать: Бог никогда не оставит Своих детей без помощи, если в тяжелых или критических обстоятельствах мы, воззвав к Нему, доверимся Его водительству всем сердцем.
Степан Шинкаревич